دوره 2، شماره 2 - ( 1401 )                   جلد 2 شماره 2 صفحات 155-139 | برگشت به فهرست نسخه ها


XML English Abstract Print


Download citation:
BibTeX | RIS | EndNote | Medlars | ProCite | Reference Manager | RefWorks
Send citation to:

Hesamifar A. The Necessity of Translating the Philosophical Texts and its Entailments. jpt 2022; 2 (2) :139-155
URL: http://jpt.modares.ac.ir/article-34-57778-fa.html
حسامی فر عبدالرزاق. ضرورت ترجمه متون فلسفی و بایسته‌های آن. اندیشۀ فلسفی. 1401; 2 (2) :139-155

URL: http://jpt.modares.ac.ir/article-34-57778-fa.html


گروه فلسفه، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه بین‌المللی امام خمینی (ره)، قزوین، ایران ، ahesamifar@hum.ikiu.ac.ir
چکیده:   (1096 مشاهده)
نهضت ترجمه متون فلسفه یونان به زبان عربی در قرون دوم و سوم هجری، به‎ویژه در دوره خلافت منصور دوانیقی، موجب شد فرهنگ اسلامی در قرون چهارم و پنجم هجری با ظهور فیلسوفانی چون ابن سینا درخشش بسیار یابد. فلسفه غرب، دست‌کم از قرن هفدهم، در مسیری حرکت کرده است که با آنچه در فلسفه اسلامی داریم، تفاوت ماهوی دارد و اگر بخواهیم شناخت عمیقی نسبت به آن داشته باشیم، نیاز داریم به اینکه یا مسلط بر زبان‌های غربی باشیم یا از ترجمه متون اصلی فلسفه غرب استفاده کنیم. به هر حال متون فلسفی غرب به زبان‌های مختلف مثل انگلیسی، آلمانی و فرانسوی نوشته شده‌اند و یک پژوهشگر فلسفه به‌رغم تسلط بر زبان انگلیسی، برای آشنایی با آثاری که به زبان‌های دیگر اروپایی نوشته شده‌اند، نیازمند کمک مترجمان است. در این مقاله اهمیت ترجمه متون فلسفه غرب و برخی الزامات آن بیان شده است.
متن کامل [PDF 1090 kb]   (725 دریافت)    
نوع مقاله: پژوهشی اصیل | موضوع مقاله: فلسفۀ زبان (مدرن)
دریافت: 1400/7/19 | پذیرش: 1401/1/8 | انتشار: 1401/8/10

ارسال نظر درباره این مقاله : نام کاربری یا پست الکترونیک شما:
CAPTCHA

ارسال پیام به نویسنده مسئول


بازنشر اطلاعات
Creative Commons License این مقاله تحت شرایط Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License قابل بازنشر است.