Volume 2, Issue 2 (2022)                   jpt 2022, 2(2): 139-155 | Back to browse issues page


XML Persian Abstract Print


Download citation:
BibTeX | RIS | EndNote | Medlars | ProCite | Reference Manager | RefWorks
Send citation to:

Hesamifar A. The Necessity of Translating the Philosophical Texts and its Entailments. jpt 2022; 2 (2) :139-155
URL: http://jpt.modares.ac.ir/article-34-57778-en.html
Department of Philosophy, Faculty of Humanities, Imam Khomeini International University, Qazvin, Iran , ahesamifar@hum.ikiu.ac.ir
Abstract:   (1685 Views)
The movement of translating the texts of Greek philosophy into Arabic during the 2nd and the 3rd centuries AH especially in the period of caliphate of Mansour Davaniqi, was a main cause of the glory of the Islamic college or by the act of Muslim philosophers like Ibn Sina. At least from 17th century Western philosophy has moved in a way that is different from what we know of Islamic philosophy and if we need to have deep knowledge of it we need to either be expert in Western languages or to use the translations of their original texts of Western philosophy. The text of Western philosophy, however, have been written in several languages like English, German and French and a scholar in philosophy, in spite of his proficiency in English, in order to be familiar with works written in other European languages, he needs to the help of translators. This article explains the necessity of translating philosophical texts of Western philosophy and some entailments of it.
Full-Text [PDF 1090 kb]   (1642 Downloads)    
Article Type: Original Research | Subject: Philosophy of Language (Modern)
Received: 2021/10/11 | Accepted: 2022/03/28 | Published: 2022/11/1
* Corresponding Author Address: Department of Philosophy, Faculty of Humanities, Imam Khomeini International University, Shahid Haj Ghasem Soleimani Boulevard, Qazvin, Iran

References
1. Alfakhouri H, Aljar K (1988). History of philosophy in Islamic world. Ayati A, translator. Tehran: Scientific and Cultural Publishing Company. [Persian] [Link]
2. Benjamin A (1989). Translation and the nature of philosophy: A new theory of words. London: Routledge. [Link]
3. Benjamin A (2009). The task of the translator. Underwood JA, translator. London: Penguin. [Link]
4. Benjamin W (1979). On language as such and on the languages of man. London: NLB. [Link]
5. Berman A (1992). The experience of the foreign: culture and translation in romantic Germany. Heyvaert S, translator. New York: SUNY Press. [Link]
6. Brian M (1995). Great philosophers: knowing western philosophy. Fouladvand E, translator. Tehran: Kharazmi Publication. [Persian] [Link]
7. Davidson D (1973). On the very idea of a conceptual scheme. Proceedings and Addresses of the American Philosophical Association. 47(1973-1974):5-20. [Link] [DOI:10.2307/3129898]
8. Davidson D (1984). Inquiries into truth and interpretation. Oxford: Oxford University Press. [Link]
9. Derrida (1979). Living on borderlines. London: Routledge & Kegan Paul Ltd. [Link]
10. Kuhn TS (1970). The structure of scientific revolutions. Second Edition. Chicago: The University of Chicago Press. [Link]
11. Mahony P (1987). Psychoanalysis and Discourse. London: Tavistock Publications Ltd. [Link]
12. Mansouri R (1985). The issues and problems of translating scientific and technical texts. Proceeding of the Conference of Assessing the Issues of Translation. Tehran: Iranian Students Booking Agency. pp. 65-83. [Persian] [Link]
13. Miremadi SA (1991). Theories of translation and interpretation. Tehran: Samt. [Persian] [Link]
14. Mollanazar H (1997). Principles and methodology of translation. Tehran: Samt. [Persian] [Link]
15. Pour Javadi N (1985). Academic books: From translation to publication. Proceeding of the Conference of Assessing the Issues of Translation. Tehran: Iranian Students Booking Agency. pp. 85-107. [Persian] [Link]
16. Ricoeur P (2006). On translation. Brennan E, translator. London: Routledge. [Link]
17. Safavi K (1985). Relativism in translation. Proceeding of the Conference of Assessing the Issues of Translation. Tehran: Iranian Students Booking Agency. pp. 15-25. [Persian] [Link]
18. Saffar Zadeh T (1990). Rules and principles of translation. Tehran: Hamrah Publication. [Persian] [Link]
19. Steiner G (1975). After Babel: Aspects of language and translation. London: Oxford University Press. [Link]
20. Strawson PF (1975). The bounds of sense: an essay on Kant's critique of pure reason. London: Routledge. [Link]

Add your comments about this article : Your username or Email:
CAPTCHA

Send email to the article author


Rights and permissions
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.